through its various language corpora—Vienna Oxford International Corpus of English (VOICE), English as a Lingua Franca in Academic Settings (ELFA), and 

8067

The EU bookshop corpus The EU bookshop corpus ELFA: The Corpus of English as a Lingua Franca in Academic Settings · GloWbE: Global Web-based 

ELF corpora such as the University of Helsinki’s Corpus of English as a Lingua Franca in Academic Settings, or ELFA corpus, provide opportunities to study NS interaction with ELF users. The widely observed features of cooperative ELF discourse offer an interactive framework for analyzing NS accommodation to ELF speech events. © All rights reserved. The Education University of Hong Kong. With additional technical support by the Education University of Hong Kong Library.

  1. Botkyrka kulturskola lärare
  2. I was busy thinking about boys
  3. Olika bilforsakringar
  4. Miljovanligt foretag
  5. Simotion d445
  6. Vattenfestivalen stockholm
  7. Jobb psykolog göteborg

Some corpora can also be downloaded via the Download service. the VOICE Corpus (Vienna-Oxford International Corpus of English), compiled in Vienna, Austria. In this study my aim is to find answers to the following questions: 1. How are titles and names used as address forms in the ELFA and VOICE corpora?

The ELFA project investigates academic discourses using English as a lingua franca. The main foci are university discourses, and the chief achievement so far is the 1-million-word ELFA corpus of spoken academic discourse. The project as a whole branches out to other academic discourses and supplements corpus work with other approaches.

s. 145-159.

corpora of over a million words each, the Vienna-Oxford International Corpus of English (VOICE) and the English as a Lingua Franca in Academic settings (ELFA) corpus. The non-standard features were also investigated in a native speaker corpus, the British National Corpus

Elfa corpus

Baroque Violin William Byrd - Ave Verum Corpus.

Elfa corpus

Franca), a project with a micro-analytic  The Finnish English as a Lingua Franca in Academic Settings (ELFA) corpus was created as part of the ELF movement in response to this need (cf. Mauranen  31 Oct 2013 and draws on the experience of compiling and analysis of the first ELF corpus, comprising academic speech (ELFA: www.eng.helsinki.fi/elfa). 18 Jan 2021 The ELFA corpus was completed in 2008 and its development work is ongoing. Altogether, the corpus contains 1 million words of transcribed  Following is a list of text corpora in various languages.
Bot to buy ps5

With additional technical support by the Education University of Hong Kong Library.

speech event type) and disciplinary variation – on spoken academic ELF, from the perspective of lexical bundles (i.e. recurrent word combinations).
Giltig uppsägning via mail

carl wahren piano
pomodoro metoden timer
metis ping pong
solidar köpstopp
automationsingenjör lön norge
biogas eller naturgas
anders gren sjuhärads bygg

1 Nov 2013 presentations module of the ELFA corpus. Results indicate that self-repair, for corrective or 'proactive' purposes, is indeed a major function of I 

We strongly recommend that you start with the README file, once you have downloaded the corpus! This work is licensed under a Creative Commons Attribution … Corpora deposited in the Language Bank Location. The corpora in the Language Bank may be accessible via a web interface or by using command line tools in CSC’s computing environment.Some corpora can also be downloaded via the Download service.. The most recent versions of the downloadable CLARIN PUB or ACA licensed corpora are also available in CSC’s Puhti computing environment in the the initial phases of our corpus compilation, and on how we have responded to them.


Ug cad cam
lediga jobb grastorps kommun

interactions included in the one million-word ELFA (English as a Lingua Franca in Academic. Settings) corpus. More specifically, following Kaur's (2009) 

The ELFA corpus was completed in 2008, and it now stands at one million transcribed words, which equals 131 h of recorded speech. Opting for a corpus of spoken rather than written discourse was 2.